Схожим образом не станет он терять время на то, чтобы объяснить свои действия, — он верен тому, что предначертано Богом, и отвечает за то, что делает...
Пауло Коэльо (Paulo Koelio)
«Книга воина света. Часть2. Эпилог»
У ВАС В ГОСТЯХ Я мог бы без конца говорить о красоте ваших городов. Прежде всего меня поражает ваше великодушное отношение к п..
Алан Маршалл (Alan Marshall)
«Статьи»
Насколько мне было известно, Джеффри Асперн никогда не бывал в этом доме, но, казалось, неслышный отзвук его речей каким-то образом витает в окружающем воздухе...
Генри Джеймс (Henry James)
«Письма Асперна»
Смотрите также:
Есть ли жизнь на Ниле.Агата Кристи в Британском музее
Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
«Тайна Семи циферблатов»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 113) Также вы можете получить: |
Тем временем:
... Он добавил, что Иренео был сыном
Марии Клементины Фунес - женщины, которая была городской гладильщицей; его
отец, как говорят некоторые, был англичанином, урожденным О`Коннор, доктором
в соленых полях, хотя некоторые говорили, что его отец был объездчиком диких
лошадей или солдатом из провинции Эль Сальто. Иренео со своей матерью снимал
угол в сельском доме Лорелов.
В 85-86 годах мы проводили лето в городе Монтевидео. Мы вернулись во
Фрай-Бентос в 87 году. Естественно, я справлялся обо всех своих знакомых и,
в конце концов, о "хронометре Фунесе". Мне сказали, что его сбросила дикая
лошадь на ранчо в Сан-Франциско, и он безнадежно покалечен. Я помню
впечатление тревожного очарования, которое во мне вызвала новость:
единственный раз, когда я видел его, мы были верхом, возвращаясь из
Сан-Франциско, а он был на высоком месте. Со слов моего кузена Бернардо дело
звучало как сон, смешанный с элементами прошлого. Мне сказали, что Иренео не
встает теперь со своей койки, а смотрит неподвижным взглядом на фиговое
дерево на заднем дворе или на паутину. На закате он позволяет отнести себя к
окну. Он ведет себя гордо до крайности, притворяясь, что несчастье, которое
постигло его, было только на пользу... Дважды я видел его за железной
решеткой, которая неумолимо очерчивает его вечную тюрьму: один раз он был
недвижим, с закрытыми глазами; другой раз - также неподвижный, поглощенный
созерцанием сладко пахнущей веточки лаванды.
К тому времени я начал, не без некоторого бахвальства, методическое
изучение латинского языка. В моем чемодане были: "De Viris Illustribus"
Ломонда, словарь Куичерата, Комментарии Цезаря, разрозненные тома
"Естественной Истории" Плиния[4], что превышало, и до сих пор превышает, мои
скромные таланты как латиниста. Все в маленьком городке вызывает пересуды;
Иренео в своей маленькой ферме на окраине вскоре узнал о прибытии этих
необычных книг...
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу [email protected] и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.